Nie gwarantujemy poprawności tłumaczeń, jakie wstawiamy na stronę. Jest to inicjatywa "od fanów dla fanów", żadna z tłumaczek nie jest profesjonalistką, jesteśmy tylko fankami, które hobbistycznie uczą się japońskiego. Przekładamy teksty na polski najlepiej jak potrafimy, jednak wciąż jeszcze cały czas się uczymy. Wiadomo, że tłumaczenia z 2015 roku są bardziej pewne niż te z 2009 roku, jednak wciąż może być w nich mnóstwo błędów, więc prosimy o wyrozumiałość.